本篇文章546字,读完约1分钟

鄂尔多斯于5月24日电(记者陈席元)美国威斯康星大学麦迪逊分校校长丽贝卡·布兰科23日访问南京大学,双方正式签署了校际战术合作框架协议,开始了战术合作伙伴关系,发表了《史记》英文版新书

《史记》英文版译者是美国著名汉学家、威斯康星大学麦迪逊分校的倪豪士教授。 南京大学校长吕建与丽贝卡·布兰科、倪豪士、南京大学出版社社长金鑫荣共同宣布《史记》英语版四本新书揭幕。

金鑫荣介绍了在《史记》的翻译项目中取得的成绩,现在国内出版了4卷,3卷陆续出版,其余部分还在翻译中。

“在翻译中我经常遇到各种问题,是写注释最难的环节,我们写了中国古今学者的各种观点。 ”。 倪豪士说,这本《史记》希望有助于西方学者更深入地研究中国古代的历史。

据说倪豪士教授早在1981年就访问过南京大学。 年以来,他连续三年在南京大学开设了《史记》英译课程。

“40年前,谢恩校长和匡亚明校长以卓越的战术视角带领两所高中的师生开始了密切的交流之旅。 这是两所学校迅速发展上的大事,也是中美教育界的大事。 》南京大学校长吕建表示,2019年是南京大学与威斯康星大学麦迪逊分校交流的第40年。 回顾40年,两校师生真诚对话,具有平等、相互欣赏、对话、包容的文明观,不仅在合作中取得了丰硕的成果,而且成为了彼此亲密的良师益友。

标题:“美国汉学家翻译的《史记》英文版新书在南京大学发布”

地址:http://www.erdsswj.cn/oedsxw/18081.html